心 月

[复制链接]
发表于 2008-5-15 20:34:10 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自:福建宁德

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册 微信登录

x
遥望金轮两脉通,花堤柳径话重逢。
曾经百度梦魂里,无限相思月魄中。
起伏都行满腔爱,盈亏不减一生钟。
团圆酝酿古今酒,拥抱干杯天地盅。
婀娜醉倾江海水,呼摇畅饮云雨风。
今宵交响谱成碟,从此双飞上碧空。
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
 楼主| 发表于 2008-5-16 21:04:18 | 显示全部楼层 来自:福建宁德
改:
遥望金轮两脉通,花堤柳径话重逢。
曾经百度梦魂里,无限相思月魄中。
起伏都行满腔爱,盈亏不减一生钟.
团圆酿得古今酒,欢聚酌成天地盅。
婀娜醉倾江海水,呼摇畅饮雨林风。
今宵交响谱成碟,从此双飞上碧空。
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
发表于 2008-5-16 22:16:58 | 显示全部楼层 来自:福建宁德
不懂诗.不过改后读着更顺口.
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
发表于 2008-5-17 13:07:58 | 显示全部楼层 来自:福建宁德
原帖由 白甫扬 于 2008-5-16 21:04 发表
改:
遥望金轮两脉通,花堤柳径话重逢。
曾经百度梦魂里,无限相思月魄中。
起伏都行满腔爱,盈亏不减一生钟.
团圆酿得古今酒,欢聚酌成天地盅。
婀娜醉倾江海水,呼摇畅饮雨林风。
今宵交响谱成碟,从此双飞上 ...


写得情意缠绵,意境也还不错。
如不见怪,斗胆提些意见:
(1)金轮是太阳别称,与题目“月”不符。月亮有很多别名,可从中择取,如“冰盘”或“冰轮”。
(2)“起伏都行满腔爱”句中“腔”当仄而平,“起伏”和“都行”也显生硬。其中“起伏”不知是否穷达”之意,若是,可改为“穷达”。而且这样一来,“都行”也就可以改为“毋忘”了。
(3)“一生钟”辞意不明,不如改为“一寸衷”。衷者,心也,寸衷即寸心。
(4)婀娜读音当为
ē nuó,娜为平声(只有外国人名译名方读去声nà,而此处应是仄声)不若改为“妖媚”。
(5)
“呼摇”一词涉杜撰,也不适合于写人,不如改为“逍遥”。

经过修改,全诗如下:
遥望冰盘两脉通,花堤柳径话重逢。
曾经百度梦魂里,无限相思月魄中。

穷达毋忘满腔爱,盈亏不减一寸衷。

团圆酝酿古今酒,拥抱干杯天地盅。

妖媚醉倾江海水,逍遥畅饮云雨风。
今宵交响谱成碟,从此双飞上碧空。

瞎改,作为探讨而已,改错了请批评,勿怪!
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
发表于 2008-5-17 17:15:30 | 显示全部楼层 来自:福建宁德
白先生写得不错!小荷修改下个好了!意见同上,顶一个!
小荷是否是诗社的??
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
发表于 2008-5-17 20:15:21 | 显示全部楼层 来自:福建宁德
汗颜
都是高手
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
 楼主| 发表于 2008-5-18 11:15:09 | 显示全部楼层 来自:福建宁德
非常感谢尖兄赐改,很见水平的评点,深深受益!冰轮直指月亮,这很对。古人也好从另一角度写月亮的,这在《诗对新编》一书中有集对。它的象征性不比一般写月,是初升的才上山头的那一轮月,渡着金色的光环尤其的美,这正是此诗的场景所在。表现出主人公久别重逢的美好心境有如“月上柳梢头”的甜美。当然在此也可用冰轮易解些。改之!
       起伏句原指月升月落都怀着满腔的爱,起伏确为不妥,改升降可好?腔乃特殊句型。一生钟,意味一生钟爱。婀娜读音当为仄声是依古声调。“呼摇”直取毛泽东著名诗句:呼摇直上九万里,以咏大鹏鸟之大气磅礴。当然逍遥或有更深旨意,而遥与一句遥望字重不雅。畅饮因前句已有酌意,此重不用,改辉映当妙。云雨已改雨林更确。尾联'谱成曲"显俗,改现代人喜制作光盘也喻月亮似碟。经兄指点整首再酌为:

遥望冰轮两脉通,花堤柳径话重逢。
曾经百度梦魂里,无限相思月魄中。
升降皆行满腔爱,盈亏不减一生钟。
团圆酿得古今酒,欢聚酌成天地盅。
婀娜醉倾江海水,呼摇辉映雨林风。
今宵交响制成碟,从此双飞上碧空。

还盼兄再教!谢谢!

[ 本帖最后由 白甫扬 于 2008-5-18 11:31 编辑 ]
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
 楼主| 发表于 2008-5-18 11:21:39 | 显示全部楼层 来自:福建宁德
原帖由 空气 于 2008-5-16 22:16 发表
不懂诗.不过改后读着更顺口.

谢谢!欢迎指导!
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
 楼主| 发表于 2008-5-18 11:22:13 | 显示全部楼层 来自:福建宁德
原帖由 飘零僧 于 2008-5-17 20:15 发表
汗颜
都是高手

谢谢点评!
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
发表于 2008-5-18 14:59:39 | 显示全部楼层 来自:福建宁德

回复 7楼 白甫扬 的帖子

楼上诸位讨论得好热闹啊!
这确实是好现象,因为通过讨论,大家都能得到教益。
白兄既热诚欢迎评论,接受合理的意见,又心平气和地解释自己创作的初衷,阐述自己的见解,这种风度令人佩服。
不过如果白先生“呼摇”一词是从毛泽东词而来,不知“呼”字是不是写错了,因为原文是“扶摇”而非“呼摇”。
其实毛泽东“扶摇”一词也是出于《庄子•逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击 三千里,抟扶摇而上者九万里。”“扶摇”实际上便是旋风或龙卷风。成语“扶摇直上”也源于此。
以上仅供参考。

[ 本帖最后由 逍遥游天下 于 2008-5-18 15:02 编辑 ]
福鼎论坛,福鼎人上福鼎论坛,福鼎第一人气社区,福建社区100强尽在fuding.co
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 微信登录

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表